Jag ger er min glömska ... vakta mitt minne.

Den arabiska frasen Jag ger er min glömska ... vakta mitt minne. uttalas 'astawdi3ukum nisyaanii uHrusuu dhaakiratii och skrivs ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ ﻧِﺴﻴَﺎﻧِﻲ ﺍُﺣﺮُﺳُﻮﺍ ﺫَﺍﻛِﺮَﺗِﻲ

De arabiska orden i Jag ger er min glömska ... vakta mitt minne.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag ger er min glömska ... vakta mitt minne.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att anförtro

ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ
Uttal: 'astawdi3ukum
Svensk versättning (av ordets grundform): att anförtro
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att anförtro

ﺍِﺳﺘَﻮﺩَﻉَ
istawda3a
(dåtid han)
Suffix
ْﻜُﻢ
kum
er (m)
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

glömska

ﻧِﺴﻴَﺎﻧِﻲ
Uttal: nisyaanii
Svensk versättning: glömska
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

att vakta

ﺍُﺣﺮُﺳُﻮﺍ
Uttal: uHrusuu
Svensk versättning (av ordets grundform): att vakta
Ordklass: verb
person: ni (m)
tempus: imperativ

Grundformen av att vakta

ﺣَﺮَﺱَ
Harasa
(dåtid han)
ﺫَﺍﻛِﺮَﺗِﻲ
Uttal: dhaakiratii

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.