Du ser mig ... utifrån din kritik.

taraanii... wifq intiqaaduka

Den arabiska frasen Du ser mig ... utifrån din kritik. uttalas taraanii... wifq intiqaaduka och skrivs ﺗَﺮَﺍﻧِﻲ... ﻭِﻓﻖ ﺍِﻧﺘِﻘَﺎﺩُﻙَ

De arabiska orden i Du ser mig ... utifrån din kritik.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Du ser mig ... utifrån din kritik.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

ﺗَﺮَﺍﻧِﻲ
Uttal: taraanii

enligt

ﻭِﻓﻖ
Uttal: wifq
Svensk versättning: enligt
Ordklass: blandat

kritik

ﺍِﻧﺘِﻘَﺎﺩُﻙَ
Uttal: intiqaaduka
Svensk versättning (av ordets grundform): kritik
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.

Grundformen av kritik

ﺍِﻧﺘِﻘَﺎﺩ
intiqaad
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.