De fortsätter att försöka lösa tvisten.

Den arabiska frasen De fortsätter att försöka lösa tvisten. uttalas yuwaaSiluuna muHaawalata Halli annizaa3i och skrivs ﻳُﻮَﺍﺻِﻠُﻮﻥَ ﻣُﺤَﺎﻭَﻟَﺔَ ﺣَﻞِّ ﺍَﻟﻨِّﺰَﺍﻉِ

De arabiska orden i De fortsätter att försöka lösa tvisten.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen De fortsätter att försöka lösa tvisten.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att fortsätta

ﻳُﻮَﺍﺻِﻠُﻮﻥَ
Uttal: yuwaaSiluuna
Svensk versättning (av ordets grundform): att fortsätta
Ordklass: verb
person: de (m)
tempus: nutid

Grundformen av att fortsätta

ﻭَﺍﺻَﻞَ
waaSala
(dåtid han)

försök

ﻣُﺤَﺎﻭَﻟَﺔَ
Uttal: muHaawalata
Svensk versättning (av ordets grundform): försök
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av försök

ﻣُﺤَﺎﻭَﻟَﺔ
muHaawala
(singular, obestämd form, utan kasus)

lösning

ﺣَﻞِّ
Uttal: Halli
Svensk versättning (av ordets grundform): lösning
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av lösning

ﺣَﻞّ
Hall
(singular, obestämd form, utan kasus)

konflikt

ﺍَﻟﻨِّﺰَﺍﻉِ
Uttal: annizaa3i
Svensk versättning (av ordets grundform): konflikt
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av konflikt

ﻧِﺰَﺍﻉ
nizaa3
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Källa: Språkrådet