som jag viskar till er med min smärta

Den arabiska frasen som jag viskar till er med min smärta uttalas man 'ahmisu lakum biwaja3ii och skrivs ﻣَﻦ ﺃَﻫﻤِﺲُ ﻟَﻜُﻢ ﺑِﻮَﺟَﻌِﻲ

De arabiska orden i som jag viskar till er med min smärta

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen som jag viskar till er med min smärta. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

vem

ﻣَﻦ
Uttal: man
Svensk versättning: vem
Ordklass: pronomen

att viska

ﺃَﻫﻤِﺲُ
Uttal: 'ahmisu
Svensk versättning (av ordets grundform): att viska
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid

Grundformen av att viska

ﻫَﻤَﺲَ
hamasa
(dåtid han)

för

ﻟَﻜُﻢ
Uttal: lakum
Svensk versättning: för
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻜُﻢ
kum
er (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

smärta

ﻭَﺟَﻌِﻲ
Uttal: waja3ii
Svensk versättning (av ordets grundform): smärta
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum

Grundformen av smärta

ﻭَﺟَﻊ
waja3
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.