De tog mig med sig.

Den arabiska frasen De tog mig med sig. uttalas 'akhadhuunii ma3ahum och skrivs ﺃَﺧَﺬُﻭﻧِﻲ ﻣَﻌَﻬُﻢ

De arabiska orden i De tog mig med sig.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen De tog mig med sig.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att ta

ﺃَﺧَﺬُﻭﻧِﻲ
Uttal: 'akhadhuunii
Svensk versättning (av ordets grundform): att ta
Ordklass: verb
person: de (m)
tempus: dåtid

Grundformen av att ta

ﺃَﺧَﺬَ
'akhadha
(dåtid han)
Suffix
ِْﻲ
ii
mig
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)

med

ﻣَﻌَﻬُﻢ
Uttal: ma3ahum
Svensk versättning: med
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻬُﻢ
hum
dem (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.