I give you my soul ... forgive me because I know what I am doing.

The Arabic phrase I give you my soul ... forgive me because I know what I am doing. is pronounced 'astawdi3ukum ruuHii ighfiruu lii li'annanii 'a3rifu maa alladhii 'af3aluhu and written ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ ﺭُﻭﺣِﻲ ﺍِﻏﻔِﺮُﻭﺍ ﻟِﻲ ﻟِﺌَﻨَّﻨِﻲ ﺃَﻋﺮِﻑُ ﻣَﺎ ﺍَﻟَّﺬِﻱ ﺃَﻓﻌَﻠُﻪُ

The Arabic words in I give you my soul ... forgive me because I know what I am doing.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I give you my soul ... forgive me because I know what I am doing.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to entrust

ﺃَﺳﺘَﻮﺩِﻋُﻜُﻢ
Pronounciation: 'astawdi3ukum
English translation (of the word in its basic form): to entrust
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense

The base form of the word to entrust

ﺍِﺳﺘَﻮﺩَﻉَ
istawda3a
(past tense he)
Suffix
ْﻜُﻢ
kum
their (m)
Suffix after verbs indicates the object of the action.

soul, spirit

ﺭُﻭﺣِﻲ
Pronounciation: ruuHii
English translation (of the word in its basic form): soul, spirit
Part of speech: noun
gender: masculine

The base form of the word soul, spirit

ﺭُﻭﺡ
ruuH
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ِْﻲ
ii
my
The suffix forms an idafa construction with the word.

to forgive

ﺍِﻏﻔِﺮُﻭﺍ
Pronounciation: ighfiruu
English translation (of the word in its basic form): to forgive
Part of speech: verb
person: he
tense: imperative

The base form of the word to forgive

ﻏَﻔَﺮَ
ghafara
(past tense he)
ﻟِﻲ
Pronounciation: lii

that

ﻟِﺌَﻨَّﻨِﻲ
Pronounciation: li'annanii
English translation: that
Part of speech: other

to know

ﺃَﻋﺮِﻑُ
Pronounciation: 'a3rifu
English translation (of the word in its basic form): to know
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense

The base form of the word to know

ﻋَﺮَﻑَ
3arafa
(past tense he)

not

ﻣَﺎ
Pronounciation: maa
English translation: not
Part of speech: other

which

ﺍَﻟَّﺬِﻱ
Pronounciation: alladhii
English translation: which
Part of speech: pronoun

to do

ﺃَﻓﻌَﻠُﻪُ
Pronounciation: 'af3aluhu
English translation (of the word in its basic form): to do
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense

The base form of the word to do

ﻓَﻌَﻞَ
fa3ala
(past tense he)
Suffix
ْﻪُ
hu
him
Suffix after verbs indicates the object of the action.

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.