They laughed at the person wanting a pink life.

The Arabic phrase They laughed at the person wanting a pink life. is pronounced sakhiruu man alladhii tawaqqa3a Hayaatan wardiyyatan and written ﺳَﺨِﺮُﻭﺍ ﻣَﻦ ﺍَﻟَّﺬِﻱ ﺗَﻮَﻗَّﻊَ ﺣَﻴَﺎﺓً ﻭَﺭﺩِﻳَّﺔً

The Arabic words in They laughed at the person wanting a pink life.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase They laughed at the person wanting a pink life.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to ridicule

ﺳَﺨِﺮُﻭﺍ
Pronounciation: sakhiruu
English translation (of the word in its basic form): to ridicule
Part of speech: verb
person: they (m)
tense: past tense

The base form of the word to ridicule

ﺳَﺨِﺮَ
sakhira
(past tense he)

who

ﻣَﻦ
Pronounciation: man
English translation: who
Part of speech: pronoun

which

ﺍَﻟَّﺬِﻱ
Pronounciation: alladhii
English translation: which
Part of speech: pronoun

to expect

ﺗَﻮَﻗَّﻊَ
Pronounciation: tawaqqa3a
English translation: to expect
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

life

ﺣَﻴَﺎﺓً
Pronounciation: Hayaatan
English translation: life
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: feminine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

pink

ﻭَﺭﺩِﻳَّﺔً
Pronounciation: wardiyyatan
English translation: pink
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: feminine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.