The wine is intended for export.

The Arabic phrase The wine is intended for export. is pronounced alkhamratu mukhaSSiSatun littaSdiiri and written ﺍَﻟﺨَﻤﺮَﺓُ ﻣُﺨَﺼِّﺼَﺔٌ ﻟِﻠﺘَّﺼﺪِﻳﺮِ

The Arabic words in The wine is intended for export.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The wine is intended for export.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

wine

ﺍَﻟﺨَﻤﺮَﺓُ
Pronounciation: alkhamratu
English translation (of the word in its basic form): wine
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form
gender: feminine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

The base form of the word wine

ﺧَﻤﺮَﺓ
khamra
(singular, indefinite, no case)

specialized

ﻣُﺨَﺼِّﺼَﺔٌ
Pronounciation: mukhaSSiSatun
English translation (of the word in its basic form): specialized
Part of speech: adjective
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: feminine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

The base form of the word specialized

ﻣُﺨَﺼِّﺺ
mukhaSSiS
(singular, indefinite, no case)

for, to

ﻝِ
Pronounciation: li
English translation: for, to
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

export

ﺍَﻟﺘَّﺼﺪِﻳﺮِ
Pronounciation: attaSdiiri
English translation (of the word in its basic form): export
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word export

ﺗَﺼﺪِﻳﺮ
taSdiir
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has no verb. Verbs are not always necessary in Arabic sentences since a verb for 'to be' is not needed in Arabic.