The local authorities intend to modify the plans.
The Arabic phrase The local authorities intend to modify the plans. is pronounced tanwii albaladiyyatu taghyiira almukhaTTaTaati and written ﺗَﻨﻮِﻱ ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِﻳَّﺔُ ﺗَﻐﻴِﻴﺮَ ﺍَﻟﻤُﺨَﻄَّﻄَﺎﺕِ
The Arabic words in The local authorities intend to modify the plans.
Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The local authorities intend to modify the plans.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.
to intent
ﺗَﻨﻮِﻱ
Pronounciation: tanwii
English translation (of the word in its basic form): to intent
Part of speech: verb
person: she
tense: present tense
The base form of the word to intent
ﻧَﻮَﻯ
nawaa
(past tense he)
municipality
ﺍَﻟﺒَﻠَﺪِﻳَّﺔُ
Pronounciation: albaladiyyatu
English translation: municipality
Part of speech: noun
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.
change
ﺗَﻐﻴِﻴﺮَ
Pronounciation: taghyiira
English translation (of the word in its basic form): change
Part of speech: noun
Accusative has many usages. Among others, it is used for the object in a verbal sentence. It is also used to express time an dplace. It is also used as predicative to incomplete verbs like kaana.
The base form of the word change
ﺗَﻐﻴِﻴﺮ
taghyiir
(singular, indefinite, no case)
plan
ﺍَﻟﻤُﺨَﻄَّﻄَﺎﺕِ
Pronounciation: almukhaTTaTaati
English translation (of the word in its basic form): plan
Part of speech: adjective
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction
The base form of the word plan
ﻣُﺨَﻄَّﻂ
mukhaTTaT
(singular, indefinite, no case)
Type of phrase: Complete sentence
A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.
Source: Språkrådet