The dream is closer than we can imagine.

The Arabic phrase The dream is closer than we can imagine. is pronounced alHulmu 'aqrabu min maa natakhayyalu and written ﺍَﻟﺤُﻠﻢُ ﺃَﻗﺮَﺏُ ﻣِﻦ ﻣَﺎ ﻧَﺘَﺨَﻴَّﻞُ

The Arabic words in The dream is closer than we can imagine.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The dream is closer than we can imagine.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

dream

ﺍَﻟﺤُﻠﻢُ
Pronounciation: alHulmu
English translation (of the word in its basic form): dream
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form
gender: masculine
Nominative case is used for example to show the subject in a verbal sentence.

The base form of the word dream

ﺣُﻠﻢ
Hulm
(singular, indefinite, no case)

close

ﺃَﻗﺮَﺏُ
Pronounciation: 'aqrabu
English translation: close
Part of speech: adjective
comparative

from, of

ﻣِﻦ
Pronounciation: min
English translation: from, of
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

not

ﻣَﺎ
Pronounciation: maa
English translation: not
Part of speech: other

to imagine

ﻧَﺘَﺨَﻴَّﻞُ
Pronounciation: natakhayyalu
English translation (of the word in its basic form): to imagine
Part of speech: verb
person: we
tense: present tense

The base form of the word to imagine

ﺗَﺨَﻴَّﻞَ
takhayyala
(past tense he)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.