We need a mile of rail.
The Arabic phrase We need a mile of rail. is pronounced naHtaaju miilan sikkatan and written ﻧَﺤﺘَﺎﺝُ ﻣِﻴﻠﺎً ﺳِﻜَّﺔً
The Arabic words in We need a mile of rail.
Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase We need a mile of rail.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.
to need
ﻧَﺤﺘَﺎﺝُ
Pronounciation: naHtaaju
English translation (of the word in its basic form): to need
Part of speech: verb
person: we
tense: present tense
The base form of the word to need
ﺍِﺣﺘَﺎﺝَ
iHtaaja
(past tense he)
mile
ﻣِﻴﻠﺎً
Pronounciation: miilan
English translation (of the word in its basic form): mile
Part of speech: noun
Accusative has many usages. Among others, it is used for the object in a verbal sentence. It is also used to express time an dplace. It is also used as predicative to incomplete verbs like kaana.
The base form of the word mile
ﻣِﻴﻞ
miil
(singular, indefinite, no case)
road
ﺳِﻜَّﺔً
Pronounciation: sikkatan
English translation (of the word in its basic form): road
Part of speech: noun
Ordet är i ackusativ eftersom det är at-tamyiiz. Ordet specificerar ett mått eller antal.Read more
The base form of the word road
ﺳِﻜَّﺔ
sikka
(singular, indefinite, no case)
Type of phrase: Verbal sentence
The definition of an Arabic verbal sentence is a sentence that starts with a verb. The fact that a sentence contains a verb is not enough for it to qualify as a verbal sentence. However, a sentence can in some circumstances start with another word and still be classified as a verbal sentence.