The moon appeared bright.

The Arabic phrase The moon appeared bright. is pronounced bazagha alqamaru muniiran and written ﺑَﺰَﻍَ ﺍَﻟﻘَﻤَﺮُ ﻣُﻨِﻴﺮﺍً

The Arabic words in The moon appeared bright.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The moon appeared bright.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to rise

ﺑَﺰَﻍَ
Pronounciation: bazagha
English translation: to rise
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

moon

ﺍَﻟﻘَﻤَﺮُ
Pronounciation: alqamaru
English translation (of the word in its basic form): moon
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form
gender: masculine
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.

The base form of the word moon

ﻗَﻤَﺮ
qamar
(singular, indefinite, no case)

shining

ﻣُﻨِﻴﺮﺍً
Pronounciation: muniiran
English translation (of the word in its basic form): shining
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Ordet är i ackusativ eftersom det är al-Haal. Det innebär att ordet beskriver tillståndet hos objektet eller subjektet vid tidpunkten då handlingen utfördes.Read more

The base form of the word shining

ﻣُﻨِﻴﺮ
muniir
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Verbal sentence

The definition of an Arabic verbal sentence is a sentence that starts with a verb. The fact that a sentence contains a verb is not enough for it to qualify as a verbal sentence. However, a sentence can in some circumstances start with another word and still be classified as a verbal sentence.

Read more about sentence of the type Verbal sentence