Your safe arrival made me happy.

The Arabic phrase Your safe arrival made me happy. is pronounced sarranii quduumuka saaliman and written ﺳَﺮَّﻧِﻲ ﻗُﺪُﻭﻣُﻚَ ﺳَﺎﻟِﻤﺎً

The Arabic words in Your safe arrival made me happy.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Your safe arrival made me happy.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to make happy

ﺳَﺮَّﻧِﻲ
Pronounciation: sarranii
English translation: to make happy
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense
Suffix
ِْﻲ
ii
me
Suffix after verbs indicates the object of the action.

arrival

ﻗُﺪُﻭﻣُﻚَ
Pronounciation: quduumuka
English translation (of the word in its basic form): arrival
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.

The base form of the word arrival

ﻗُﺪُﻭﻡ
quduum
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻚَ
ka
your (m)
The suffix forms an idafa construction with the word.

sound

ﺳَﺎﻟِﻤﺎً
Pronounciation: saaliman
English translation (of the word in its basic form): sound
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Ordet är i ackusativ eftersom det är al-Haal. Det innebär att ordet beskriver tillståndet hos objektet eller subjektet vid tidpunkten då handlingen utfördes.Read more

The base form of the word sound

ﺳَﺎﻟِﻢ
saalim
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Verbal sentence

The definition of an Arabic verbal sentence is a sentence that starts with a verb. The fact that a sentence contains a verb is not enough for it to qualify as a verbal sentence. However, a sentence can in some circumstances start with another word and still be classified as a verbal sentence.

Read more about sentence of the type Verbal sentence