I do not believe in love with half-measures.

The Arabic phrase I do not believe in love with half-measures. is pronounced 'anaa laa 'u'minu fii alHubbi bi'anSaafi alHuluuli and written ﺃَﻧَﺎ ﻟَﺎ ﺃُﺅﻣِﻦُ ﻓِﻲ ﺍَﻟﺤُﺐِّ ﺑِﺄَﻧﺼَﺎﻑِ ﺍَﻟﺤُﻠُﻮﻝِ

The Arabic words in I do not believe in love with half-measures.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I do not believe in love with half-measures.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

I

ﺃَﻧَﺎ
Pronounciation: 'anaa
English translation: I
Part of speech: pronoun

no, not

ﻟَﺎ
Pronounciation: laa
English translation: no, not
Part of speech: mixed

to believe

ﺃُﺅﻣِﻦُ
Pronounciation: 'u'minu
English translation (of the word in its basic form): to believe
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense

The base form of the word to believe

ﺁﻣَﻦَ
'aamana
(past tense he)

in

ﻓِﻲ
Pronounciation: fii
English translation: in
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more

love

ﺍَﻟﺤُﺐِّ
Pronounciation: alHubbi
English translation (of the word in its basic form): love
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more

The base form of the word love

ﺣُﺐّ
Hubb
(singular, indefinite, no case)

by, with

ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more
Attached to the word that follows.

halv

ﺃَﻧﺼَﺎﻑِ
Pronounciation: 'anSaafi
English translation (of the word in its basic form): halv
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
broken plural
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more

The base form of the word halv

ﻧِﺼﻒ
niSf
(singular, indefinite, no case)

solution

ﺍَﻟﺤُﻠُﻮﻝِ
Pronounciation: alHuluuli
English translation (of the word in its basic form): solution
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
broken plural
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word solution

ﺣَﻞّ
Hall
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Nominal sentences where the predicate is a verbal sentence

An Arabic nominal sentence consists of two parts: a subject and a predicate. The predicate describes the subject. The subject is a noun that is definite. In this type of nominal sentence, the predicate is a verbal sentence that refers to the subject in some way. The subject comes before the verb, otherwise it would be verbal sentence and not a nominal sentence.

Read more about sentence of the type Nominal sentences where the predicate is a verbal sentence