Arabic is the source of my happiness.

The Arabic phrase Arabic is the source of my happiness. is pronounced al3arabiyyatu maSdaru sa3aadatii and written ﺍَﻟﻌَﺮَﺑِﻴَّﺔُ ﻣَﺼﺪَﺭُ ﺳَﻌَﺎﺩَﺗِﻲ

The Arabic words in Arabic is the source of my happiness.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Arabic is the source of my happiness.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

arabic

ﺍَﻟﻌَﺮَﺑِﻴَّﺔُ
Pronounciation: al3arabiyyatu
English translation: arabic
Part of speech: adjective
case: nominative
definiteness: definite form
gender: feminine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

origin, root, source

ﻣَﺼﺪَﺭُ
Pronounciation: maSdaru
English translation (of the word in its basic form): origin, root, source
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

The base form of the word origin, root, source

ﻣَﺼﺪَﺭ
maSdar
(singular, indefinite, no case)

happiness

ﺳَﻌَﺎﺩَﺗِﻲ
Pronounciation: sa3aadatii
English translation (of the word in its basic form): happiness
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: feminine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word happiness

ﺳَﻌَﺎﺩَﺓ
sa3aada
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ِْﻲ
ii
my
The suffix forms an idafa construction with the word.

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has no verb. Verbs are not always necessary in Arabic sentences since a verb for 'to be' is not needed in Arabic.