years passed before I saw her again

marrat 3iddatu sanawaatin qabl 'an 'araahaa min jadiidin
ﻣَﺮَّﺕ ﻋِﺪَّﺓُ ﺳَﻨَﻮَﺍﺕٍ ﻗَﺒﻞ ﺃَﻥ ﺃَﺭَﺍﻫَﺎ ﻣِﻦ ﺟَﺪِﻳﺪٍ

The Arabic phrase years passed before I saw her again is pronounced marrat 3iddatu sanawaatin qabl 'an 'araahaa min jadiidin and written ﻣَﺮَّﺕ ﻋِﺪَّﺓُ ﺳَﻨَﻮَﺍﺕٍ ﻗَﺒﻞ ﺃَﻥ ﺃَﺭَﺍﻫَﺎ ﻣِﻦ ﺟَﺪِﻳﺪٍ

The Arabic words in years passed before I saw her again

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase years passed before I saw her again. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to pass

ﻣَﺮَّﺕ
Pronounciation: marrat
English translation (of the word in its basic form): to pass
Part of speech: verb
person: she
tense: past tense

The base form of the word to pass

ﻣَﺮَّ
marra
(past tense he)

several

ﻋِﺪَّﺓُ
Pronounciation: 3iddatu
English translation: several
Part of speech: pronoun
ﺳَﻨَﻮَﺍﺕٍ
Pronounciation: sanawaatin

before

ﻗَﺒﻞ
Pronounciation: qabl
English translation: before
Part of speech: adverb

that

ﺃَﻥ
Pronounciation: 'an
English translation: that
Part of speech: other
ﺃَﺭَﺍﻫَﺎ
Pronounciation: 'araahaa

from, of

ﻣِﻦ
Pronounciation: min
English translation: from, of
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

new

ﺟَﺪِﻳﺪٍ
Pronounciation: jadiidin
English translation (of the word in its basic form): new
Part of speech: adjective
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word new

ﺟَﺪِﻳﺪ
jadiid
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Category: relationships
Source: Språkrådet