I will write to you poems that take you to the borders of the sun.
The Arabic phrase I will write to you poems that take you to the borders of the sun. is pronounced sa'aktubu laki qaSaa'id ta'khudhuki liHuduudi ashshamsi and written ﺳَﺄَﻛﺘُﺐُ ﻟَﻚِ ﻗَﺼَﺎﺋِﺪ ﺗَﺄﺧُﺬُﻙِ ﻟِﺤُﺪُﻭﺩِ ﺍَﻟﺸَّﻤﺲِ
The Arabic words in I will write to you poems that take you to the borders of the sun.
Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I will write to you poems that take you to the borders of the sun.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.
will
ﺱَ
Pronounciation: sa
English translation: will
Part of speech: mixed
Is attached to the word that follows.
to write
ﺃَﻛﺘُﺐُ
Pronounciation: 'aktubu
English translation (of the word in its basic form): to write
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense
The base form of the word to write
ﻛَﺘَﺐَ
kataba
(past tense he)
for
ﻟَﻚِ
Pronounciation: laki
English translation: for
Part of speech: preposition
Suffix
ْﻚِ
ki
you (f)
The suffix forms an idafa construction with the word.
poem
ﻗَﺼَﺎﺋِﺪ
Pronounciation: qaSaa'id
English translation: poem
Part of speech: noun
to take
ﺗَﺄﺧُﺬُﻙِ
Pronounciation: ta'khudhuki
English translation (of the word in its basic form): to take
Part of speech: verb
person: she
tense: present tense
The base form of the word to take
ﺃَﺧَﺬَ
'akhadha
(past tense he)
Suffix
ْﻚِ
ki
you (f)
Suffix after verbs indicates the object of the action.
for, to
ﻝِ
Pronounciation: li
English translation: for, to
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more
Attached to the word that follows.
boundary
ﺣُﺪُﻭﺩِ
Pronounciation: Huduudi
English translation (of the word in its basic form): boundary
Part of speech: noun
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more
The base form of the word boundary
ﺣَﺪّ
Hadd
(singular, indefinite, no case)
sun
ﺍَﻟﺸَّﻤﺲِ
Pronounciation: ashshamsi
English translation (of the word in its basic form): sun
Part of speech: noun
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction
The base form of the word sun
ﺷَﻤﺲ
shams
(singular, indefinite, no case)
Type of phrase: Complete sentence
A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.