You seem sad, why?

The Arabic phrase You seem sad, why? is pronounced tabduu Haziinan limaadhaa? and written ﺗَﺒﺪُﻭ ﺣَﺰِﻳﻨﺎً ﻟِﻤَﺎﺫَﺍ؟

The Arabic words in You seem sad, why?

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase You seem sad, why?. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to seem

ﺗَﺒﺪُﻭ
Pronounciation: tabduu
English translation (of the word in its basic form): to seem
Part of speech: verb
person: you (m)
tense: present tense

The base form of the word to seem

ﺑَﺪَﺍ
badaa
(past tense he)

sad

ﺣَﺰِﻳﻨﺎً
Pronounciation: Haziinan
English translation (of the word in its basic form): sad
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word sad

ﺣَﺰِﻳﻦ
Haziin
(singular, indefinite, no case)

why

ﻟِﻤَﺎﺫَﺍ
Pronounciation: limaadhaa
English translation: why
Part of speech: konjunction

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.