It was for the best.

The Arabic phrase It was for the best. is pronounced likayy tasiiru al'umuuru 3alaa maa yuraam and written ﻟِﻜَﻲّ ﺗَﺴِﻴﺮُ ﺍَﻟﺄُﻣُﻮﺭُ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﺎ ﻳُﺮَﺍﻡ

The Arabic words in It was for the best.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase It was for the best.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

in order to

ﻟِﻜَﻲّ
Pronounciation: likayy
English translation: in order to
Part of speech: konjunction

to move

ﺗَﺴِﻴﺮُ
Pronounciation: tasiiru
English translation (of the word in its basic form): to move
Part of speech: verb
person: she
tense: present tense

The base form of the word to move

ﺳَﺎﺭَ
saara
(past tense he)

matter

ﺍَﻟﺄُﻣُﻮﺭُ
Pronounciation: al'umuuru
English translation (of the word in its basic form): matter
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form
gender: masculine
broken plural
Nominative case is used for example to show the subject in a verbal sentence.

The base form of the word matter

ﺃَﻣﺮ
'amr
(singular, indefinite, no case)

on

ﻋَﻠَﻰ
Pronounciation: 3alaa
English translation: on
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

not

ﻣَﺎ
Pronounciation: maa
English translation: not
Part of speech: other

okay

ﻳُﺮَﺍﻡ
Pronounciation: yuraam
English translation: okay
Part of speech: other

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.