A grasshopper jumped and suddenly a bird flew to the ground to catch it.

The Arabic phrase A grasshopper jumped and suddenly a bird flew to the ground to catch it. is pronounced qafazat jaraadatun wafaj'atan Taara 3uSfuurun biittijaahi al'arDi liyumsikuhaa and written ﻗَﻔَﺰَﺕ ﺟَﺮَﺍﺩَﺓٌ ﻭَﻓَﺠﺄَﺓً ﻃَﺎﺭَ ﻋُﺼﻔُﻮﺭٌ ﺑِﺎِﺗِّﺠَﺎﻩِ ﺍَﻟﺄَﺭﺽِ ﻟِﻴُﻤﺴِﻜُﻬَﺎ

The Arabic words in A grasshopper jumped and suddenly a bird flew to the ground to catch it.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase A grasshopper jumped and suddenly a bird flew to the ground to catch it.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to jump

ﻗَﻔَﺰَﺕ
Pronounciation: qafazat
English translation (of the word in its basic form): to jump
Part of speech: verb
person: she
tense: past tense

The base form of the word to jump

ﻗَﻔَﺰَ
qafaza
(past tense he)

grasshopper

ﺟَﺮَﺍﺩَﺓٌ
Pronounciation: jaraadatun
English translation (of the word in its basic form): grasshopper
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: feminine
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.

The base form of the word grasshopper

ﺟَﺮَﺍﺩَﺓ
jaraada
(singular, indefinite, no case)

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: conjunction
Is attached to the word that follows.

suddenly

ﻓَﺠﺄَﺓً
Pronounciation: faj'atan
English translation: suddenly
Part of speech: adverb

to fly

ﻃَﺎﺭَ
Pronounciation: Taara
English translation: to fly
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

bird

ﻋُﺼﻔُﻮﺭٌ
Pronounciation: 3uSfuurun
English translation: bird
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.

by, with

ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more
Attached to the word that follows.

direction

ﺍِﺗِّﺠَﺎﻩِ
Pronounciation: ittijaahi
English translation (of the word in its basic form): direction
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more

The base form of the word direction

ﺍِﺗِّﺠَﺎﻩ
ittijaah
(singular, indefinite, no case)

land

ﺍَﻟﺄَﺭﺽِ
Pronounciation: al'arDi
English translation (of the word in its basic form): land
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word land

ﺃَﺭﺽ
'arD
(singular, indefinite, no case)

for, to

ﻝِ
Pronounciation: li
English translation: for, to
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more
Attached to the word that follows.

to seize

ﻳُﻤﺴِﻜُﻬَﺎ
Pronounciation: yumsikuhaa
English translation (of the word in its basic form): to seize
Part of speech: verb
person: he
tense: present tense

The base form of the word to seize

ﺃَﻣﺴَﻚَ
'amsaka
(past tense he)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
her
Suffix after verbs indicates the object of the action.

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.