Time passed and he did his best.
The Arabic phrase Time passed and he did his best. is pronounced maDaa zamanun wayaf3alu maa biwus3ihi and written ﻣَﻀَﻰ ﺯَﻣَﻦٌ ﻭَﻳَﻔﻌَﻞُ ﻣَﺎ ﺑِﻮُﺳﻌِﻪِ
The Arabic words in Time passed and he did his best.
Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Time passed and he did his best.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.
to continue
ﻣَﻀَﻰ
Pronounciation: maDaa
English translation: to continue
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense
time
ﺯَﻣَﻦٌ
Pronounciation: zamanun
English translation (of the word in its basic form): time
Part of speech: noun
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.
The base form of the word time
ﺯَﻣَﻦ
zaman
(singular, indefinite, no case)
and
ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: conjunction
Is attached to the word that follows.
to do
ﻳَﻔﻌَﻞُ
Pronounciation: yaf3alu
English translation (of the word in its basic form): to do
Part of speech: verb
person: he
tense: present tense
The base form of the word to do
ﻓَﻌَﻞَ
fa3ala
(past tense he)
not
ﻣَﺎ
Pronounciation: maa
English translation: not
Part of speech: mixed
by, with
ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more
Attached to the word that follows.
capability
ﻭُﺳﻌِﻪِ
Pronounciation: wus3ihi
English translation (of the word in its basic form): capability
Part of speech: noun
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more
The base form of the word capability
ﻭُﺳﻊ
wus3
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻪُ
hu
his
The suffix forms an idafa construction with the word.
Type of phrase: Complete sentence
A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.