I will play on your streets and on the threshold to your old house.

The Arabic phrase I will play on your streets and on the threshold to your old house. is pronounced sa'a3bathu bishiwaari3ka wa3ind 3atabati baytika al3atiiqi and written ﺳَﺄَﻋﺒَﺚُ ﺑِﺸِﻮَﺍﺭِﻋﻚَ ﻭَﻋِﻨﺪ ﻋَﺘَﺒَﺔِ ﺑَﻴﺘِﻚَ ﺍَﻟﻌَﺘِﻴﻖِ

The Arabic words in I will play on your streets and on the threshold to your old house.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I will play on your streets and on the threshold to your old house.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

will

ﺱَ
Pronounciation: sa
English translation: will
Part of speech: other
Attached with the word that comes after.

to mess around

ﺃَﻋﺒَﺚُ
Pronounciation: 'a3bathu
English translation (of the word in its basic form): to mess around
Part of speech: verb
person: I
tense: present tense

The base form of the word to mess around

ﻋَﺒِﺚَ
3abitha
(past tense he)

by, with

ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

street

ﺷِﻮَﺍﺭِﻋﻚَ
Pronounciation: shiwaari3ka
English translation (of the word in its basic form): street
Part of speech: noun
gender: masculine
broken plural

The base form of the word street

ﺷَﺎﺭِﻉ
shaari3
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻚَ
ka
your (m)
The suffix forms an idafa construction with the word.

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: konjunction
Attached with the word that comes after.

with

ﻋِﻨﺪ
Pronounciation: 3ind
English translation: with
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

treshold

ﻋَﺘَﺒَﺔِ
Pronounciation: 3atabati
English translation (of the word in its basic form): treshold
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: feminine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word treshold

ﻋَﺘَﺒَﺔ
3ataba
(singular, indefinite, no case)

house

ﺑَﻴﺘِﻚَ
Pronounciation: baytika
English translation (of the word in its basic form): house
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word house

ﺑَﻴﺖ
bayt
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻚَ
ka
your (m)
The suffix forms an idafa construction with the word.

ancient

ﺍَﻟﻌَﺘِﻴﻖِ
Pronounciation: al3atiiqi
English translation (of the word in its basic form): ancient
Part of speech: adjective
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word ancient

ﻋَﺘِﻴﻖ
3atiiq
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.