Don't play in the middle of the road!

The Arabic phrase Don't play in the middle of the road! is pronounced laa tal3ab wasTa aTTariiqi and written ﻟَﺎ ﺗَﻠﻌَﺐ ﻭَﺳﻂَ ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ

The Arabic words in Don't play in the middle of the road!

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Don't play in the middle of the road!. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

no, not

ﻟَﺎ
Pronounciation: laa
English translation: no, not
Part of speech: mixed

to play

ﺗَﻠﻌَﺐ
Pronounciation: tal3ab
English translation (of the word in its basic form): to play
Part of speech: verb
person: you (m)
tense: jussive

The base form of the word to play

ﻟَﻌِﺐَ
la3iba
(past tense he)

middle

ﻭَﺳﻂَ
Pronounciation: wasTa
English translation: middle
Part of speech: adverb

road

ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ
Pronounciation: aTTariiqi
English translation (of the word in its basic form): road
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows an adverb (word for time or place)

The base form of the word road

ﻃَﺮِﻳﻖ
Tariiq
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.