I traveled in the middle of the day.

The Arabic phrase I traveled in the middle of the day. is pronounced saafartu muntaSafa annahaari and written ﺳَﺎﻓَﺮﺕُ ﻣُﻨﺘَﺼَﻒَ ﺍَﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ

The Arabic words in I traveled in the middle of the day.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I traveled in the middle of the day.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to travel

ﺳَﺎﻓَﺮﺕُ
Pronounciation: saafartu
English translation (of the word in its basic form): to travel
Part of speech: verb
person: I
tense: past tense

The base form of the word to travel

ﺳَﺎﻓَﺮَ
saafara
(past tense he)

middle

ﻣُﻨﺘَﺼَﻒَ
Pronounciation: muntaSafa
English translation (of the word in its basic form): middle
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
Accusative has many usages. Among others, it is used for the object in a verbal sentence. It is also used to express time an dplace. It is also used as predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word middle

ﻣُﻨﺘَﺼَﻒ
muntaSaf
(singular, indefinite, no case)

day

ﺍَﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ
Pronounciation: annahaari
English translation (of the word in its basic form): day
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word day

ﻧَﻬَﺎﺭ
nahaar
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.