I stayed up and the moon stayed up with me.

The Arabic phrase I stayed up and the moon stayed up with me. is pronounced sahirtu waalqamara and written ﺳَﻬِﺮﺕُ ﻭَﺍَﻟﻘَﻤَﺮَ

The Arabic words in I stayed up and the moon stayed up with me.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I stayed up and the moon stayed up with me.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to be sleepless, stay awake at night

ﺳَﻬِﺮﺕُ
Pronounciation: sahirtu
English translation (of the word in its basic form): to be sleepless, stay awake at night
Part of speech: verb
person: I
tense: past tense

The base form of the word to be sleepless, stay awake at night

ﺳَﻬِﺮَ
sahira
(past tense he)

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: konjunction
Attached with the word that comes after.

moon

ﺍَﻟﻘَﻤَﺮَ
Pronounciation: alqamara
English translation (of the word in its basic form): moon
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: definite form
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word moon

ﻗَﻤَﺮ
qamar
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.