She threw the wine in the face of her unfaithful husband.

The Arabic phrase She threw the wine in the face of her unfaithful husband. is pronounced safaHat annabiidha 3alaa wajhi zawjihaa alkhaa'ini and written ﺳَﻔَﺤَﺖ ﺍَﻟﻨَّﺒِﻴﺬَ ﻋَﻠَﻰ ﻭَﺟﻪِ ﺯَﻭﺟِﻬَﺎ ﺍَﻟﺨَﺎﺋِﻦِ

The Arabic words in She threw the wine in the face of her unfaithful husband.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase She threw the wine in the face of her unfaithful husband.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to shed

ﺳَﻔَﺤَﺖ
Pronounciation: safaHat
English translation (of the word in its basic form): to shed
Part of speech: verb
person: she
tense: past tense

The base form of the word to shed

ﺳَﻔَﺢَ
safaHa
(past tense he)

wine

ﺍَﻟﻨَّﺒِﻴﺬَ
Pronounciation: annabiidha
English translation (of the word in its basic form): wine
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: definite form
gender: masculine
Accusative has many usages. Among others, it is used for the object in a verbal sentence. It is also used to express time an dplace. It is also used as predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word wine

ﻧَﺒِﻴﺬ
nabiidh
(singular, indefinite, no case)

on

ﻋَﻠَﻰ
Pronounciation: 3alaa
English translation: on
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more

face

ﻭَﺟﻪِ
Pronounciation: wajhi
English translation (of the word in its basic form): face
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more

The base form of the word face

ﻭَﺟﻪ
wajh
(singular, indefinite, no case)

husband

ﺯَﻭﺟِﻬَﺎ
Pronounciation: zawjihaa
English translation (of the word in its basic form): husband
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word husband

ﺯَﻭﺝ
zawj
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hers
The suffix forms an idafa construction with the word.

disloyal

ﺍَﻟﺨَﺎﺋِﻦِ
Pronounciation: alkhaa'ini
English translation (of the word in its basic form): disloyal
Part of speech: adjective
case: genitive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word disloyal

ﺧَﺎﺋِﻦ
khaa'in
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.