We shall be doubling the number of employees.

The Arabic phrase We shall be doubling the number of employees. is pronounced sawfa nuDaa3ifu 3adada almustakhdamiina and written ﺳَﻮﻑَ ﻧُﻀَﺎﻋِﻒُ ﻋَﺪَﺩَ ﺍَﻟﻤُﺴﺘَﺨﺪَﻣِﻴﻦَ

The Arabic words in We shall be doubling the number of employees.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase We shall be doubling the number of employees.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

will

ﺳَﻮﻑَ
Pronounciation: sawfa
English translation: will
Part of speech: other

to double

ﻧُﻀَﺎﻋِﻒُ
Pronounciation: nuDaa3ifu
English translation (of the word in its basic form): to double
Part of speech: verb
person: we
tense: present tense

The base form of the word to double

ﺿَﺎﻋَﻒَ
Daa3afa
(past tense he)

number

ﻋَﺪَﺩَ
Pronounciation: 3adada
English translation (of the word in its basic form): number
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word number

ﻋَﺪَﺩ
3adad
(singular, indefinite, no case)

employee

ﺍَﻟﻤُﺴﺘَﺨﺪَﻣِﻴﻦَ
Pronounciation: almustakhdamiina
English translation (of the word in its basic form): employee
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
regular plural
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word employee

ﻣُﺴﺘَﺨﺪَﻡ
mustakhdam
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Source: Språkrådet