He was embittered by the criticism.

The Arabic phrase He was embittered by the criticism. is pronounced sha3ara bialmaraarati min annaqdi and written ﺷَﻌَﺮَ ﺑِﺎَﻟﻤَﺮَﺍﺭَﺓِ ﻣِﻦ ﺍَﻟﻨَّﻘﺪِ

The Arabic words in He was embittered by the criticism.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase He was embittered by the criticism.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to feel

ﺷَﻌَﺮَ
Pronounciation: sha3ara
English translation: to feel
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

by, with

ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

bitterness

ﺍَﻟﻤَﺮَﺍﺭَﺓِ
Pronounciation: almaraarati
English translation (of the word in its basic form): bitterness
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: feminine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word bitterness

ﻣَﺮَﺍﺭَﺓ
maraara
(singular, indefinite, no case)

from, of

ﻣِﻦ
Pronounciation: min
English translation: from, of
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

criticism

ﺍَﻟﻨَّﻘﺪِ
Pronounciation: annaqdi
English translation (of the word in its basic form): criticism
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word criticism

ﻧَﻘﺪ
naqd
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Source: Språkrådet