He entered without knocking the door.

The Arabic phrase He entered without knocking the door. is pronounced dakhala biduun 'an yaqra3a albaaba and written ﺩَﺧَﻞَ ﺑِﺪُﻭﻥ ﺃَﻥ ﻳَﻘﺮَﻉَ ﺍَﻟﺒَﺎﺏَ

The Arabic words in He entered without knocking the door.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase He entered without knocking the door.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to enter

ﺩَﺧَﻞَ
Pronounciation: dakhala
English translation: to enter
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

without

ﺑِﺪُﻭﻥ
Pronounciation: biduun
English translation: without
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

that

ﺃَﻥ
Pronounciation: 'an
English translation: that
Part of speech: other

to knock

ﻳَﻘﺮَﻉَ
Pronounciation: yaqra3a
English translation (of the word in its basic form): to knock
Part of speech: verb
person: he
tense: subjunctive

The base form of the word to knock

ﻗَﺮَﻉَ
qara3a
(past tense he)

door

ﺍَﻟﺒَﺎﺏَ
Pronounciation: albaaba
English translation: door
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: definite form
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Category: dwelling
Source: Språkrådet