There was a hole in the fabric.

The Arabic phrase There was a hole in the fabric. is pronounced Saara fii alqumaashi thuqbun and written ﺻَﺎﺭَ ﻓِﻲ ﺍَﻟﻘُﻤَﺎﺵِ ﺛُﻘﺐٌ

The Arabic words in There was a hole in the fabric.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase There was a hole in the fabric.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to become

ﺻَﺎﺭَ
Pronounciation: Saara
English translation: to become
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

in

ﻓِﻲ
Pronounciation: fii
English translation: in
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

fabric

ﺍَﻟﻘُﻤَﺎﺵِ
Pronounciation: alqumaashi
English translation: fabric
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

hole

ﺛُﻘﺐٌ
Pronounciation: thuqbun
English translation (of the word in its basic form): hole
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Nominative case is used for example to show the subject in a verbal sentence.

The base form of the word hole

ﺛُﻘﺐ
thuqb
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.