Finally she came to a big city hoping to find a better job.

The Arabic phrase Finally she came to a big city hoping to find a better job. is pronounced 'akhiiran waSalat 'ilaa madiinatin kabiiratin 3alaa 'amalin 'an tajida 3amalan 'afDalu and written ﺃَﺧِﻴﺮﺍً ﻭَﺻَﻠَﺖ ﺇِﻟَﻰ ﻣَﺪِﻳﻨَﺔٍ ﻛَﺒِﻴﺮَﺓٍ ﻋَﻠَﻰ ﺃَﻣَﻞٍ ﺃَﻥ ﺗَﺠِﺪَ ﻋَﻤَﻠﺎً ﺃَﻓﻀَﻞُ

The Arabic words in Finally she came to a big city hoping to find a better job.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Finally she came to a big city hoping to find a better job.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

finally

ﺃَﺧِﻴﺮﺍً
Pronounciation: 'akhiiran
English translation: finally
Part of speech: adverb

to arrive

ﻭَﺻَﻠَﺖ
Pronounciation: waSalat
English translation (of the word in its basic form): to arrive
Part of speech: verb
person: she
tense: past tense

The base form of the word to arrive

ﻭَﺻَﻞَ
waSala
(past tense he)

to

ﺇِﻟَﻰ
Pronounciation: 'ilaa
English translation: to
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

town

ﻣَﺪِﻳﻨَﺔٍ
Pronounciation: madiinatin
English translation (of the word in its basic form): town
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: feminine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word town

ﻣَﺪِﻳﻨَﺔ
madiina
(singular, indefinite, no case)

big

ﻛَﺒِﻴﺮَﺓٍ
Pronounciation: kabiiratin
English translation (of the word in its basic form): big
Part of speech: adjective
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: feminine

The base form of the word big

ﻛَﺒِﻴﺮ
kabiir
(singular, indefinite, no case)

on

ﻋَﻠَﻰ
Pronounciation: 3alaa
English translation: on
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

hope

ﺃَﻣَﻞٍ
Pronounciation: 'amalin
English translation (of the word in its basic form): hope
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word hope

ﺃَﻣَﻞ
'amal
(singular, indefinite, no case)

that

ﺃَﻥ
Pronounciation: 'an
English translation: that
Part of speech: other

to find

ﺗَﺠِﺪَ
Pronounciation: tajida
English translation (of the word in its basic form): to find
Part of speech: verb
person: she
tense: subjunctive

The base form of the word to find

ﻭَﺟَﺪَ
wajada
(past tense he)

work

ﻋَﻤَﻠﺎً
Pronounciation: 3amalan
English translation (of the word in its basic form): work
Part of speech: noun
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word work

ﻋَﻤَﻞ
3amal
(singular, indefinite, no case)

eminent

ﺃَﻓﻀَﻞُ
Pronounciation: 'afDalu
English translation: eminent
Part of speech: adjective
comparative

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.