She was not satisfied.

The Arabic phrase She was not satisfied. is pronounced lam takun raaDiyatan 3an nafsihaa and written ﻟَﻢ ﺗَﻜُﻦ ﺭَﺍﺿِﻴَﺔً ﻋَﻦ ﻧَﻔﺴِﻬَﺎ

The Arabic words in She was not satisfied.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase She was not satisfied.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

not

ﻟَﻢ
Pronounciation: lam
English translation: not
Part of speech: mixed

to be

ﺗَﻜُﻦ
Pronounciation: takun
English translation (of the word in its basic form): to be
Part of speech: verb
person: she
tense: jussive

The base form of the word to be

ﻛَﺎﻥَ
kaana
(past tense he)

pleased

ﺭَﺍﺿِﻴَﺔً
Pronounciation: raaDiyatan
English translation: pleased
Part of speech: adjective
gender: masculine

of

ﻋَﻦ
Pronounciation: 3an
English translation: of
Part of speech: preposition
A word that follows a preposition has genitive caseRead more

self, soul

ﻧَﻔﺴِﻬَﺎ
Pronounciation: nafsihaa
English translation (of the word in its basic form): self, soul
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a prepositionRead more

The base form of the word self, soul

ﻧَﻔﺲ
nafs
(singular, indefinite, no case)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hers
The suffix forms an idafa construction with the word.

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.