The happiness was all around.

The Arabic phrase The happiness was all around. is pronounced 3ammat assa3aadatu and written ﻋَﻤَّﺖ ﺍَﻟﺴَّﻌَﺎﺩَﺓُ

The Arabic words in The happiness was all around.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The happiness was all around.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to be prevalent

ﻋَﻤَّﺖ
Pronounciation: 3ammat
English translation (of the word in its basic form): to be prevalent
Part of speech: verb
person: she
tense: past tense

The base form of the word to be prevalent

ﻋَﻢَّ
3amma
(past tense he)

happiness

ﺍَﻟﺴَّﻌَﺎﺩَﺓُ
Pronounciation: assa3aadatu
English translation (of the word in its basic form): happiness
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form
gender: feminine
Nominative is for example used to indicate the subject in a verbal sentence.

The base form of the word happiness

ﺳَﻌَﺎﺩَﺓ
sa3aada
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Complete sentence

A complete sentence. The sentence contains a verb, but there are also complete Arabic sentences without any verb.