He lived in a small, broken down house.

The Arabic phrase He lived in a small, broken down house. is pronounced 3aasha fii baytin Saghiirin mutahaalikin and written ﻋَﺎﺵَ ﻓِﻲ ﺑَﻴﺖٍ ﺻَﻐِﻴﺮٍ ﻣُﺘَﻬَﺎﻟِﻚٍ

The Arabic words in He lived in a small, broken down house.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase He lived in a small, broken down house.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to live

ﻋَﺎﺵَ
Pronounciation: 3aasha
English translation: to live
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

in

ﻓِﻲ
Pronounciation: fii
English translation: in
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

house

ﺑَﻴﺖٍ
Pronounciation: baytin
English translation (of the word in its basic form): house
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word house

ﺑَﻴﺖ
bayt
(singular, indefinite, no case)

small

ﺻَﻐِﻴﺮٍ
Pronounciation: Saghiirin
English translation (of the word in its basic form): small
Part of speech: adjective
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: masculine

The base form of the word small

ﺻَﻐِﻴﺮ
Saghiir
(singular, indefinite, no case)

broken down

ﻣُﺘَﻬَﺎﻟِﻚٍ
Pronounciation: mutahaalikin
English translation (of the word in its basic form): broken down
Part of speech: adjective
case: genetive
definiteness: indefinite form
gender: masculine

The base form of the word broken down

ﻣُﺘَﻬَﺎﻟِﻚ
mutahaalik
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.