En kvinna och en man satt på ett kafé.

Den arabiska frasen En kvinna och en man satt på ett kafé. uttalas jalasat 'imra'atun warajulun fii maqhaa och skrivs ﺟَﻠَﺴَﺖ ﺇِﻣﺮَﺃَﺓٌ ﻭَﺭَﺟُﻞٌ ﻓِﻲ ﻣَﻘﻬَﻰ

De arabiska orden i En kvinna och en man satt på ett kafé.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen En kvinna och en man satt på ett kafé.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att sitta

ﺟَﻠَﺴَﺖ
Uttal: jalasat
Svensk versättning (av ordets grundform): att sitta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid

Grundformen av att sitta

ﺟَﻠَﺲَ
jalasa
(dåtid han)

kvinna

ﺇِﻣﺮَﺃَﺓٌ
Uttal: 'imra'atun
Svensk versättning: kvinna
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: femininum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

man

ﺭَﺟُﻞٌ
Uttal: rajulun
Svensk versättning: man
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

kafé

ﻣَﻘﻬَﻰ
Uttal: maqhaa
Svensk versättning: kafé
Ordklass: substantiv
genus: femininum

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.