Hjärtat drar ihop sig och utvidgas.

Den arabiska frasen Hjärtat drar ihop sig och utvidgas. uttalas yaquumu alqalbu bialinqibaaDi waalinbisaaTi och skrivs ﻳَﻘُﻮﻡُ ﺍَﻟﻘَﻠﺐُ ﺑِﺎَﻟﺎِﻧﻘِﺒَﺎﺽِ ﻭَﺍَﻟﺎِﻧﺒِﺴَﺎﻁِ

De arabiska orden i Hjärtat drar ihop sig och utvidgas.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Hjärtat drar ihop sig och utvidgas.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att resa sig

ﻳَﻘُﻮﻡُ
Uttal: yaquumu
Svensk versättning (av ordets grundform): att resa sig
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid

Grundformen av att resa sig

ﻗَﺎﻡَ
qaama
(dåtid han)

hjärta

ﺍَﻟﻘَﻠﺐُ
Uttal: alqalbu
Svensk versättning (av ordets grundform): hjärta
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av hjärta

ﻗَﻠﺐ
qalb
(singular, obestämd form, utan kasus)

med, vid

ﺏِ
Uttal: bi
Svensk versättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

kontraktion, krympande

ﺍَﻟﺎِﻧﻘِﺒَﺎﺽِ
Uttal: alinqibaaDi
Svensk versättning (av ordets grundform): kontraktion, krympande
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av kontraktion, krympande

ﺍِﻧﻘِﺒَﺎﺽ
inqibaaD
(singular, obestämd form, utan kasus)

och

ﻭَ
Uttal: wa
Svensk versättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter

förlängning, glättighet

ﺍَﻟﺎِﻧﺒِﺴَﺎﻁِ
Uttal: alinbisaaTi
Svensk versättning (av ordets grundform): förlängning, glättighet
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av förlängning, glättighet

ﺍِﻧﺒِﺴَﺎﻁ
inbisaaT
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.