Du skriver mitt namn, oh min älskling, på vägens sand.

Den arabiska frasen Du skriver mitt namn, oh min älskling, på vägens sand. uttalas taktubu ismii yaa Habiibii 3alaa ramli aTTariiqi och skrivs ﺗَﻜﺘُﺐُ ﺍِﺳﻤِﻲ ﻳَﺎ ﺣَﺒِﻴﺒِﻲ ﻋَﻠَﻰ ﺭَﻣﻞِ ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ

De arabiska orden i Du skriver mitt namn, oh min älskling, på vägens sand.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Du skriver mitt namn, oh min älskling, på vägens sand.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att skriva

ﺗَﻜﺘُﺐُ
Uttal: taktubu
Svensk versättning (av ordets grundform): att skriva
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: nutid

Grundformen av att skriva

ﻛَﺘَﺐَ
kataba
(dåtid han)

namn

ﺍِﺳﻤِﻲ
Uttal: ismii
Svensk versättning: namn
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

oh

ﻳَﺎ
Uttal: yaa
Svensk versättning: oh
Ordklass: interjektion

älskling

ﺣَﺒِﻴﺒِﻲ
Uttal: Habiibii
Svensk versättning (av ordets grundform): älskling
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.

Grundformen av älskling

ﺣَﺒِﻴﺐ
Habiib
(singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.

på, vid, över

ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk versättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer

sand

ﺭَﻣﻞِ
Uttal: ramli
Svensk versättning (av ordets grundform): sand
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av sand

ﺭَﻣﻞ
raml
(singular, obestämd form, utan kasus)

väg

ﺍَﻟﻄَّﺮِﻳﻖِ
Uttal: aTTariiqi
Svensk versättning (av ordets grundform): väg
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av väg

ﻃَﺮِﻳﻖ
Tariiq
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.