Jag är en vandrare i frånvarons gränder.

Den arabiska frasen Jag är en vandrare i frånvarons gränder. uttalas 'anaa mutasakki3un fii Turqaati al3adami och skrivs ﺃَﻧَﺎ ﻣُﺘَﺴَﻜِّﻊٌ ﻓِﻲ ﻃُﺮﻗَﺎﺕِ ﺍَﻟﻌَﺪَﻡِ

De arabiska orden i Jag är en vandrare i frånvarons gränder.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Jag är en vandrare i frånvarons gränder.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

jag

ﺃَﻧَﺎ
Uttal: 'anaa
Svensk versättning: jag
Ordklass: pronomen

vagabond

ﻣُﺘَﺴَﻜِّﻊٌ
Uttal: mutasakki3un
Svensk versättning (av ordets grundform): vagabond
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.

Grundformen av vagabond

ﻣُﺘَﺴَﻜِّﻊ
mutasakki3
(singular, obestämd form, utan kasus)

i

ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk versättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv

gränd

ﻃُﺮﻗَﺎﺕِ
Uttal: Turqaati
Svensk versättning (av ordets grundform): gränd
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: femininum
regelbunden pluralböjning
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition

Grundformen av gränd

ﻃُﺮﻗَﺔ
Turqa
(singular, obestämd form, utan kasus)

avsaknad

ﺍَﻟﻌَﺪَﻡِ
Uttal: al3adami
Svensk versättning (av ordets grundform): avsaknad
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av avsaknad

ﻋَﺪَﻡ
3adam
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Meningar

En komplett mening. Meningen innehåller inget verb, det går utmärkt eftersom det inte behövs något ord för 'är' i arabiskan.