Tåget är snabbt som blixten.

Den arabiska frasen Tåget är snabbt som blixten. uttalas alqiTaaru sarii3un kaalbarqi och skrivs ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭُ ﺳَﺮِﻳﻊٌ ﻛَﺎَﻟﺒَﺮﻕِ

De arabiska orden i Tåget är snabbt som blixten.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Tåget är snabbt som blixten.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

tåg

ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭُ
Uttal: alqiTaaru
Svensk versättning (av ordets grundform): tåg
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Subjektet (den första delen som är i bestämd form och som är den som beskrivs) har kasus nominativ. I denna typ av nominalfras har även predikatet (den andra, obestämda, delen som beskriver subjektet) kasus nominativ.

Grundformen av tåg

ﻗِﻄَﺎﺭ
qiTaar
(singular, obestämd form, utan kasus)

snabb

ﺳَﺮِﻳﻊٌ
Uttal: sarii3un
Svensk versättning (av ordets grundform): snabb
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Subjektet (den första delen som är i bestämd form och som är den som beskrivs) har kasus nominativ. I denna typ av nominalfras har även predikatet (den andra, obestämda, delen som beskriver subjektet) kasus nominativ.

Grundformen av snabb

ﺳَﺮِﻳﻊ
sarii3
(singular, obestämd form, utan kasus)

liksom, som

ﻙَ
Uttal: ka
Svensk versättning: liksom, som
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitivLäs mer
Sitter ihop med ordet som kommer efter.

blixt

ﺍَﻟﺒَﺮﻕِ
Uttal: albarqi
Svensk versättning (av ordets grundform): blixt
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det följer en prepositionLäs mer

Grundformen av blixt

ﺑَﺮﻕ
barq
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Nominalmening vars predikatsfyllnad är ett enda ord

En arabisk nominalmening består av två delar: subjekt och predikatsfyllnad. Predikatsfyllnaden beskriver subjektet. Subjektet är ett bestämt nomen. I denna typ av nominalmening är predikatsfyllnaden ett obestämt nomen, och subjektet kommer ofta före predikatsfyllnaden. Meningen behöver inget verb på arabiska eftersom verbet (är) är underförstått i denna typ av mening.

Läs mer om meningar av typen Nominalmening vars predikatsfyllnad är ett enda ord