Förbrukningen av mjölk har minskat.
Den arabiska frasen Förbrukningen av mjölk har minskat. uttalas inkhafaDa istihlaaku alHaliibi och skrivs ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ
De arabiska orden i Förbrukningen av mjölk har minskat.
Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Förbrukningen av mjölk har minskat.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.
att minska
ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ
Uttal: inkhafaDa
Svensk versättning: att minska
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
konsumtion
ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ
Uttal: istihlaaku
Svensk versättning (av ordets grundform): konsumtion
Ordklass: substantiv
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundformen av konsumtion
ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙ
istihlaak
(singular, obestämd form, utan kasus)
mjölk
ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ
Uttal: alHaliibi
Svensk versättning (av ordets grundform): mjölk
Ordklass: substantiv
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundformen av mjölk
ﺣَﻠِﻴﺐ
Haliib
(singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: Komplett mening
En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.
Källa: Språkrådet