Förbrukningen av mjölk har minskat.

Den arabiska frasen Förbrukningen av mjölk har minskat. uttalas inkhafaDa istihlaaku alHaliibi och skrivs ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ

De arabiska orden i Förbrukningen av mjölk har minskat.

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen Förbrukningen av mjölk har minskat.. Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

att minska

ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ
Uttal: inkhafaDa
Svensk versättning: att minska
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid

konsumtion

ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ
Uttal: istihlaaku
Svensk versättning (av ordets grundform): konsumtion
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion)
genus: maskulinum
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.

Grundformen av konsumtion

ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙ
istihlaak
(singular, obestämd form, utan kasus)

mjölk

ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ
Uttal: alHaliibi
Svensk versättning (av ordets grundform): mjölk
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv
bestämdhet: bestämd form
genus: maskulinum
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion

Grundformen av mjölk

ﺣَﻠِﻴﺐ
Haliib
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Källa: Språkrådet