(del av versfot inom arabisk metrik - 110)

Den arabiska frasen (del av versfot inom arabisk metrik - 110) uttalas watadun majmuu3un och skrivs ﻭَﺗَﺪٌ ﻣَﺠﻤُﻮﻉٌ

De arabiska orden i (del av versfot inom arabisk metrik - 110)

Nedan ser du detaljerad information om varje ord i den arabiska frasen (del av versfot inom arabisk metrik - 110). Du ser ordets svenska översättning, ordets stavning och uttal samt ordets grammatik (böjning, numerus, genus osv) i frasen. Du får också en länk till ännu mer information om ordet.

tapp, watad (del av versfot)

ﻭَﺗَﺪٌ
Uttal: watadun
Svensk versättning (av ordets grundform): tapp, watad (del av versfot)
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av tapp, watad (del av versfot)

ﻭَﺗَﺪ
watad
(singular, obestämd form, utan kasus)

summa, total

ﻣَﺠﻤُﻮﻉٌ
Uttal: majmuu3un
Svensk versättning (av ordets grundform): summa, total
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ
bestämdhet: obestämd form
genus: maskulinum

Grundformen av summa, total

ﻣَﺠﻤُﻮﻉ
majmuu3
(singular, obestämd form, utan kasus)

Typ av fras: Fraser med substantiv + adjektiv

Det här frasen består av ett substantiv (tapp, watad (del av versfot)) och ett adjektiv (summa, total) som beskriver ordet. Notera att adjektivet följer substantivet i bestämdhet, genus och numerus. (Tänk på att plural av icke-levande saker ses som femininum singular på arabiska). Jag använder kasuset nominativ eftersom det är default, men när du använder ordkombinationen i en mening väljer du det kasus som passar.