And we are now friends.

The Arabic phrase And we are now friends. is pronounced wanaHnu al'aana Sadiiqaani and written ﻭَﻧَﺤﻦُ ﺍَﻟﺂﻥَ ﺻَﺪِﻳﻘَﺎﻥِ

The Arabic words in And we are now friends.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase And we are now friends.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: conjunction
Is attached to the word that follows.

we

ﻧَﺤﻦُ
Pronounciation: naHnu
English translation: we
Part of speech: pronoun

now

ﺍَﻟﺂﻥَ
Pronounciation: al'aana
English translation: now
Part of speech: adverb

friend

ﺻَﺪِﻳﻘَﺎﻥِ
Pronounciation: Sadiiqaani
English translation (of the word in its basic form): friend
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
number: dual
Nominative is used for example in nominal sentences. The subject (the first part that is definite and that is being described) has nominative case. In this type of nominal sentence, the predicate (the second part that is definite and describes the subject) also has nominative case.

The base form of the word friend

ﺻَﺪِﻳﻖ
Sadiiq
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Nominal sentences where the predicate is a single word

An Arabic nominal sentence consists of two parts: a subject and a predicate. The predicate describes the subject. The subject is a noun that is definite. In this type of nominal sentence, the predicate is a indefinite noun, and the subject often comes before the predicate. The sentence does not need any verb in Arabic since the verb (is) is implied in this type of sentence.

Read more about sentence of the type Nominal sentences where the predicate is a single word