I demanded an explanation from him.

The Arabic phrase I demanded an explanation from him. is pronounced Taalabtuhu bitawDiiHi al'amri and written ﻃَﺎﻟَﺒﺘُﻪُ ﺑِﺘَﻮﺿِﻴﺢِ ﺍَﻟﺄَﻣﺮِ

The Arabic words in I demanded an explanation from him.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase I demanded an explanation from him.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to demand

ﻃَﺎﻟَﺒﺘُﻪُ
Pronounciation: Taalabtuhu
English translation (of the word in its basic form): to demand
Part of speech: verb
person: I
tense: past tense

The base form of the word to demand

ﻃَﺎﻟَﺐَ
Taalaba
(past tense he)
Suffix
ْﻪُ
hu
him
Suffix after verbs indicates the object of the action.

by, with

ﺏِ
Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

exposition

ﺗَﻮﺿِﻴﺢِ
Pronounciation: tawDiiHi
English translation (of the word in its basic form): exposition
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word exposition

ﺗَﻮﺿِﻴﺢ
tawDiiH
(singular, indefinite, no case)

matter

ﺍَﻟﺄَﻣﺮِ
Pronounciation: al'amri
English translation (of the word in its basic form): matter
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word matter

ﺃَﻣﺮ
'amr
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Source: Språkrådet