Don't be so childish!

The Arabic phrase Don't be so childish! is pronounced laa takun sakhiifan and written ﻟَﺎ ﺗَﻜُﻦ ﺳَﺨِﻴﻔﺎً

The Arabic words in Don't be so childish!

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase Don't be so childish!. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

no, not

Pronounciation: laa
English translation: no, not
Part of speech: mixed

to be

Pronounciation: takun
English translation (of the word in its basic form): to be
Part of speech: verb
person: you (m)
tense: jussive

The base form of the word to be

(past tense he)

foolish, petty

Pronounciation: sakhiifan
English translation (of the word in its basic form): foolish, petty
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Accusative has many usages. Among others, it is used for the object in a verbal sentence. It is also used to express time an dplace. It is also used as predicative to incomplete verbs like kaana.

The base form of the word foolish, petty

(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Verbal sentence

The definition of an Arabic verbal sentence is a sentence that starts with a verb. The fact that a sentence contains a verb is not enough for it to qualify as a verbal sentence. However, a sentence can in some circumstances start with another word and still be classified as a verbal sentence.

Read more about sentence of the type Verbal sentence

Source: Språkrådet