A lot of coffee, sugar and rock candy is harmful to the health.

The Arabic phrase A lot of coffee, sugar and rock candy is harmful to the health. is pronounced alkathiiru min alqahwati waassukkari waalqandi muDirrun liSiHHati aljasadi and written ﺍَﻟﻜَﺜِﻴﺮُ ﻣِﻦ ﺍَﻟﻘَﻬﻮَﺓِ ﻭَﺍَﻟﺴُّﻜَّﺮِ ﻭَﺍَﻟﻘَﻨﺪِ ﻣُﻀِﺮٌّ ﻟِﺼِﺤَّﺔِ ﺍَﻟﺠَﺴَﺪِ

The Arabic words in A lot of coffee, sugar and rock candy is harmful to the health.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase A lot of coffee, sugar and rock candy is harmful to the health.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

much

ﺍَﻟﻜَﺜِﻴﺮُ
Pronounciation: alkathiiru
English translation (of the word in its basic form): much
Part of speech: adjective
case: nominative
definiteness: definite form
gender: masculine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

The base form of the word much

ﻛَﺜِﻴﺮ
kathiir
(singular, indefinite, no case)

from, of

ﻣِﻦ
Pronounciation: min
English translation: from, of
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

coffee

ﺍَﻟﻘَﻬﻮَﺓِ
Pronounciation: alqahwati
English translation (of the word in its basic form): coffee
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: feminine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word coffee

ﻗَﻬﻮَﺓ
qahwa
(singular, indefinite, no case)

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: konjunction
Attached with the word that comes after.

sugar

ﺍَﻟﺴُّﻜَّﺮِ
Pronounciation: assukkari
English translation: sugar
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine

and

ﻭَ
Pronounciation: wa
English translation: and
Part of speech: konjunction
Attached with the word that comes after.

rock candy, sugar candy

ﺍَﻟﻘَﻨﺪِ
Pronounciation: alqandi
English translation (of the word in its basic form): rock candy, sugar candy
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine

The base form of the word rock candy, sugar candy

ﻗَﻨﺪ
qand
(singular, indefinite, no case)

harmful

ﻣُﻀِﺮٌّ
Pronounciation: muDirrun
English translation (of the word in its basic form): harmful
Part of speech: adjective
case: nominative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Nominative case is used for example in nominal phrases. Both the first, definite part (that is described by the other part) and the other, indefinite part (that describes the other part) are in nominiative case.

The base form of the word harmful

ﻣُﻀِﺮّ
muDirr
(singular, indefinite, no case)

for, to

ﻝِ
Pronounciation: li
English translation: for, to
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

health

ﺻِﺤَّﺔِ
Pronounciation: SiHHati
English translation (of the word in its basic form): health
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: feminine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word health

ﺻِﺤَّﺔ
SiHHa
(singular, indefinite, no case)

body

ﺍَﻟﺠَﺴَﺪِ
Pronounciation: aljasadi
English translation (of the word in its basic form): body
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word body

ﺟَﺴَﺪ
jasad
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has no verb. Verbs are not always necessary in Arabic sentences since a verb for 'to be' is not needed in Arabic.