liberation army

The Arabic phrase liberation army is pronounced jayshu taHriirin and written ﺟَﻴﺶُ ﺗَﺤﺮِﻳﺮٍ

The Arabic words in liberation army

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase liberation army. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

army

ﺟَﻴﺶُ
Pronounciation: jayshu
English translation (of the word in its basic form): army
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine

The base form of the word army

ﺟَﻴﺶ
jaysh
(singular, indefinite, no case)

liberation

ﺗَﺤﺮِﻳﺮٍ
Pronounciation: taHriirin
English translation (of the word in its basic form): liberation
Part of speech: noun
case: genitive
definiteness: indefinite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction

The base form of the word liberation

ﺗَﺤﺮِﻳﺮ
taHriir
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Idafa

An idafa construction is used to express ownership in Arabic.

Source: Språkrådet