The milk consumption has decreased.

The Arabic phrase The milk consumption has decreased. is pronounced inkhafaDa istihlaaku alHaliibi and written ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ

The Arabic words in The milk consumption has decreased.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase The milk consumption has decreased.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to decrease

ﺍِﻧﺨَﻔَﺾَ
Pronounciation: inkhafaDa
English translation: to decrease
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

consumption

ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙُ
Pronounciation: istihlaaku
English translation (of the word in its basic form): consumption
Part of speech: noun
case: nominative
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
Nominative case is used for example to show the subject in a verbal sentence.

The base form of the word consumption

ﺍِﺳﺘِﻬﻠَﺎﻙ
istihlaak
(singular, indefinite, no case)

milk

ﺍَﻟﺤَﻠِﻴﺐِ
Pronounciation: alHaliibi
English translation (of the word in its basic form): milk
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it is the owner of an an idafa contruction)

The base form of the word milk

ﺣَﻠِﻴﺐ
Haliib
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.

Source: Språkrådet