He just cared about himself.

The Arabic phrase He just cared about himself. is pronounced kaana muhtamman binafsihi and written ﻛَﺎﻥَ ﻣُﻬﺘَﻤّﺎً ﺑِﻨَﻔﺴِﻪِ

The Arabic words in He just cared about himself.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase He just cared about himself.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to be

Pronounciation: kaana
English translation: to be
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense


Pronounciation: muhtamman
English translation: concerned
Part of speech: adjective
case: accusative
definiteness: indefinite form
gender: masculine
Accusative case has many usages. For example it is used for the object in a verbal sentence. It is also used for predicative to incomplete verbs like kaana.

by, with

Pronounciation: bi
English translation: by, with
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case
Attached to the word that follows.

self, soul

Pronounciation: nafsihi
English translation (of the word in its basic form): self, soul
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form (beginning of an idafa contruction)
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word self, soul

(singular, indefinite, no case)
The suffix forms an idafa construction with the word.

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.