He got off the train.

The Arabic phrase He got off the train. is pronounced nazala min alqiTaari and written ﻧَﺰَﻝَ ﻣِﻦ ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭِ

The Arabic words in He got off the train.

Below you can see detailed information about every word in the Arabic phrase He got off the train.. You can see the English translation of the word, how the word is spelled and pronounced and how the word has been conjugated in the phrase. There is also a link to get even more information about the word.

to descend

ﻧَﺰَﻝَ
Pronounciation: nazala
English translation: to descend
Part of speech: verb
person: he
tense: past tense

from, of

ﻣِﻦ
Pronounciation: min
English translation: from, of
Part of speech: preposition
Words that come after prepositions have genitive case

train

ﺍَﻟﻘِﻄَﺎﺭِ
Pronounciation: alqiTaari
English translation (of the word in its basic form): train
Part of speech: noun
case: genetive
definiteness: definite form
gender: masculine
The word has genitive case since it follows a preposition.

The base form of the word train

ﻗِﻄَﺎﺭ
qiTaar
(singular, indefinite, no case)

Type of phrase: Sentences

A complete sentence. The sentence has a verb. But in Arabic, there are also complete sentences without verbs.